-
1 hand
1 [lichaamsdeel] hand♦voorbeelden:in andere handen komen • change handsblote handen • bare handsdie zaak is in goede/slechte handen • that matter is in good/bad handsin goede/verkeerde handen vallen • 〈 figuurlijk〉 fall into the right/wrong handsiemand de helpende hand bieden • lend someone a (helping) handniet met lege handen komen • not come empty-handed〈 figuurlijk〉 uit de losse hand • roughly, in an improvised wayiets met vaste hand doen • do something with a sure touch〈 figuurlijk〉 met vaste/krachtige hand regeren • rule with a firm/iron handhij is in veilige handen • he is in safe handsiemand (de) handen vol werk geven • give someone no end of work/troublede handen vol hebben aan iemand/iets • have one's hands full with someone/somethinghij heeft de handen meer dan vol • he has enough/too much on his platedat kost handen vol geld • that costs lots of moneyiets aan vreemde handen toevertrouwen • entrust something to strangershij heeft de handen niet vrij • he does not have a free hand〈 figuurlijk〉 de vrije hand hebben/krijgen • have/acquire a free handergens zijn handen niet aan vuil willen maken • refuse to soil one's hands with something〈 figuurlijk〉 ik draai er mijn hand niet voor om • 〈 ik heb er geen moeite mee〉 I think nothing of it; 〈 het kan me niet schelen〉 I don't care a rap (for it)iemand de hand drukken/geven/schudden • give someone one's hand, shake hands with someonedan kunnen we elkaar de hand geven • we're in the same boat〈 figuurlijk〉 iemand de hand boven het hoofd houden • 〈 aan zijn kant staan〉 stand by someone; 〈 iemand beschermen die iets misdaan heeft〉 protect someone〈 figuurlijk〉 de handen op elkaar krijgen • earn/get applause〈 figuurlijk〉 de hand op iets/iemand leggen • lay hands on someone/somethingiemands hand lezen • read someone's palmde hand lichten met het reglement • disregard the regulationselkaar de hand reiken • hold out a hand to each other 〈 ook figuurlijk〉; 〈 figuurlijk〉 reach out to each otherhanden schudden • shake handshij steekt geen/nooit een hand uit • he never does a stroke of workde hand over het hart strijken • 〈 figuurlijk〉 be lenient/soft-heartedhij kan zijn handen niet thuishouden • he can't keep his hands to himselfdaar wordt vaak de hand mee gelicht • that is often skimped/not taken seriously(mijn) hand erop! • you have/here's my hand on it!handen omhoog! (of ik schiet) • hands up!/ 〈 informeel〉stick 'em up! (or I'll shoot)handen thuis! • hands off!〈 figuurlijk〉 iets aan de hand hebben • 〈 met iets bezig zijn〉 have something going/on; 〈 bij iets betrokken zijn〉 be involved in somethingaan de hand van deze berekeningen • on the basis of these calculationsiemand een middel aan de hand doen tegen huiduitslag • put someone on to a good remedy for a rashniks aan de hand! • there's nothing the matteraan de hand van deze ervaringen concludeer ik … • in view of these experiences I conclude …iets achter de hand hebben • 〈 figuurlijk〉 have something to fall back on; 〈 heimelijk〉 have something up one's sleevewat geld achter de hand houden • keep some money for a rainy dayik heb mijn gummetje altijd vlak bij de hand • I always have my rubber near at handin de handen klappen • clap one's handsiemand iets in handen spelen • put something someone's wayiemand iets in de hand duwen/stoppen • slip/thrust something into someone's hands; 〈 figuurlijk〉 palm/fob someone off with somethingeen bewijs in handen hebben • have evidencehet onderzoek is in handen van N. • the investigation is being conducted by N.de markt in handen hebben • control/have control of the marketde politie heeft de zaak nu in handen • the police have the case in handde macht in handen hebben • have powerde toestand in de hand hebben • have the situation in handin handen vallen van de politie/de vijand • fall into the hands of the police/enemy〈 figuurlijk〉 iets met beide handen aangrijpen • jump at something; 〈 aanbod, gelegenheid ook〉 seize (upon) somethingmet de hand gemaakt/geschreven • hand-made/handwritten〈 figuurlijk〉 iemand naar zijn hand zetten • force/mould/bend someone to one's will, manage someone, twist someone round one's (little) fingeriets om handen hebben • have something to do〈 figuurlijk〉 iemand onder handen nemen • take someone in hand/to taskiemand op (de) handen dragen • 〈 figuurlijk〉 worship/idolize someonehand over hand toenemen • increase hand over fist, gain ground rapidlyiemand iets ter hand stellen • hand something (over) to someoneiets ter hand nemen • take something up, take something in hand, undertake somethinger komt niets uit zijn handen • he doesn't get anything doneuit de hand lopen • get out of handiemand het werk uit (de) handen nemen • take work off someone's handsiets van de hand doen • sell/part with/dispose of somethingvan hand tot hand gaan • be passed from hand to handgoed/duur van de hand gaan • sell well/at high prices 〈 van koopwaren〉dat is de meest voor de hand liggende conclusie • that is the most obvious conclusiongeen hand voor iemand/iets uitsteken • not lift a finger for someone/somethinghij heeft er geen hand naar uitgestoken • 〈 niets aan gedaan〉 he hasn't done a stroke of work on it; 〈 niets van gegeten〉 he hasn't touched itgeen hand voor ogen kunnen zien • 〈 figuurlijk〉 not be able to see one's hand in front of one('s face)ik heb maar twee handen! • I have only (got) one pair of hands!een verhaal van de hand van • a story (written) by3 de zieke is aan de beterende hand • the patient is on the mend/getting betteraan mijn rechter/linker hand • on my right/left (hand/side)aan de winnende hand zijn • be winning〈 figuurlijk〉 iemand op zijn hand hebben/krijgen • have/get someone on one's side¶ wat is er daar aan de hand? • what's going on there?〈 figuurlijk〉 alsof er niets aan de hand was • as if nothing had happened/was wronger is iets aan de hand • there's something the matter/upiets/iemand in de hand werken • encourage something/someone; 〈 iets ook〉 make for something; 〈 iemand ook〉 play into someone's hands〈 van personen〉 zwaar op de hand zijn • be heavy/ponderousop handen zijn • be (near) at hand/imminent/forthcomingvan de hand in de tand leven • live from hand to moutheen verzoek/voorstel van de hand wijzen • refuse a request 〈 verzoek〉; turn down a proposal 〈 voorstel〉 -
2 reach
[riːtʃ]1. verb1) to arrive at (a place, age etc):Has the total reached a thousand dollars yet?
يَصِلHave they reached an agreement yet?
2) to (be able to) touch or get hold of (something):يَتَناوَل، يَمْسِكMy keys have fallen down this hole and I can't reach them.
3) to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something:يَمُد يَدَهHe reached across/over and slapped her.
4) to make contact with; to communicate with:يَتَّصِلIf anything happens you can always reach me by phone.
5) to stretch or extend:يَمتَد، يَصِل إلىMy property reaches from here to the river.
2. noun1) the distance that can be travelled easily:على مَسافة قَريبَهMy house is within (easy) reach (of London).
2) the distance one can stretch one's arm:I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach
My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers)
مُتناوَل اليَدThe boxer has a very long reach.
3) ( usually in plural) a straight part of a river, canal etc:الجُزءْ المُسْتَقيم من النَّهْرthe lower reaches of the Thames.
-
3 reach for
مَدَّ يَدَه لِيَصل إلى \ reach for: to stretch out one’s hand towards: He reached for my throat, but I sprang back. -
4 reach
بَلَغَ \ add up: to reach a full amount, by adding all the figures: This bill adds up to $17. You added it up wrong. amount: to add up: These bills amount to over $10. arrive: to reach a place: They arrived home (or in London or at the cinema). attain: to reach; succeed in getting: He attained his goal of becoming rich. come to: amount to; reach when added up: My bill came to $75. reach: to stretch one’s hand out far enough to (take or) touch (sth.): Can you reach (that red book on) the top shelf?, to arrive at; come to: When did you reach London? Your letter never reached me. touch: to reach: Our speed just touched 90 miles an hour. \ See Also وصل (وَصَلَ) -
5 reach
وَصَلَ إلى \ extend: to stretch; reach: My farm extends as far as the river. get at: to reach: Keep medicines where children can’t get at them, lay (or. set) hands on, to seize: He will steal anything that he can lay hands on. reach: to stretch one’s hand out far enough to (take or) touch (sth.): Can you reach (that red book on) the top shelf?, go as far as Does that road reach (as far as) the river?. -
6 allungare
lengthen( diluire) dilutemano stretch out, put out* * *allungare v.tr.1 to lengthen; to extend: allungare un vestito, to lengthen (o to let down) a dress; allungare una vocale, to lengthen a vowel; allungare la strada, to go the long way round; allungare le vacanze, to extend one's holidays // allungare il passo, to quicken one's steps2 ( stendere) to stretch (out): allungare le gambe, to stretch out one's legs; allungare le mani, to stretch out one's hands; allungare le mani su qlco., to get hold of (o to lay hands on) sthg.; ''Non allungare le mani!'', disse Maria, ''Don't touch me!'' said Mary // allungare il collo, (fig.) to stretch one's neck // allungare il muso, to pull a long face // allungare le orecchie, to strain one's ears3 ( porgere) to pass, to hand: allungami il sale, per favore, pass me the salt, please // gli allungò 100 euro di nascosto dal padre, she passed him 100 euros unseen by his father5 ( annacquare) to dilute, to water (down)◘ allungarsi v.intr.pron.1 to lengthen, to grow* long (er): i giorni si allungano, the days are drawing out2 ( crescere) to grow* tall (er)◆ v.rifl. to lie* down: allungare su un letto, to lie down on a bed.* * *[allun'ɡare]1. vt1) (rendere più lungo) to lengthen2) (tendere) to stretch outallungare le orecchie/il collo — to strain one's ears/crane one's neck
allungare le mani — (rubare) to pick pockets, (picchiare) to become violent
3) (fam : dare) to pass, hand4) (diluire) to dilute, water down2. vip (allungarsi)(diventare più lungo) to grow o get longer, (ombre) to lengthen, (pianta) to grow taller, (vestito, maglione) to stretch3. vr (allungarsi)(stendersi) to stretch out* * *[allun'gare] 1.verbo transitivo1) (in lunghezza) to lengthen, to let* down [gonna, maniche] (di by)2) (prolungare) to extend [lista, vacanze] (di by)allungare la strada — to take o go the long way (round)
3) (distendere)allungare la mano per prendere qcs. — to reach out one's hand for sth
6) colloq. (passare) to give*, to pass, to handallungami il pane, per favore — pass me the bread please
7) colloq. (sferrare) to fetch2.allungare un ceffone a qcn. — to box sb.'s ears
verbo pronominale allungarsi1) to get* longer, to grow*, to lengthenle giornate si allungano — the days are getting longer o drawing out
2) (distendersi) to lie* down, to stretch out••allungare le orecchie — to strain o prick up one's ears
* * *allungare/allun'gare/ [1]1 (in lunghezza) to lengthen, to let* down [ gonna, maniche] ( di by)2 (prolungare) to extend [ lista, vacanze] ( di by); allungare la strada to take o go the long way (round)3 (distendere) allungare le gambe to stretch (out) one's legs; allungare il passo to lengthen one's stride; allungare il collo to crane one's neck4 (per prendere) allungare la mano per prendere qcs. to reach out one's hand for sth.6 colloq. (passare) to give*, to pass, to hand; allungami il pane, per favore pass me the bread pleaseII allungarsi verbo pronominale1 to get* longer, to grow*, to lengthen; le giornate si allungano the days are getting longer o drawing out2 (distendersi) to lie* down, to stretch outallungare le orecchie to strain o prick up one's ears. -
7 stendere
spreadbraccio stretch outbiancheria hang out, hang upverbale draw up* * *stendere v.tr.1 ( dispiegare) to spread* (out); to lay* out; ( appendere) to hang* out: stese tutta la sua merce sul marciapiede, he spread (o laid) out all his goods on the pavement; stendere la tovaglia sul tavolo, to spread the tablecloth on the table; stendere le ali, to spread one's wings; stendere il bucato sull'erba, to spread out the washing on the grass; stendere un tappeto, to lay a carpet; stendere il bucato, i panni, to hang out the washing, the clothes2 ( distendere, allungare) to stretch (out), to extend: stendete bene le gambe, stretch your legs out; stese la mano per prenderlo, he stretched out his hand to seize it; stendere le braccia, to stretch out one's arms // stendere la mano, ( chiedere l'elemosina) to hold one's hand out3 ( mettere a giacere) to lay* (down); (estens.) ( atterrare) to knock down; to fell: il medico lo fece stendere sul lettino, the doctor made him lie on the crouch; lo ha steso con un pugno, he knocked him flat with one blow4 ( spalmare) to spread*: fate attenzione a stendere bene la vernice, make sure you spread the paint evenly; stendere il burro su una fetta di pane, to spread butter on a slice of bread; stendere olio su di una bruciatura, to spread oil on a burn; stendere i colori sulla tela, to spread colours on the canvass // stendere la pasta, to roll out the dough5 ( scrivere, mettere per iscritto) to draw* up, to draft: stendere un contratto, to draw up a contract; stendere una relazione, to draft a report; stendere una denuncia, to make a written report; stendere il verbale di una riunione, to take the minutes of a meeting6 (spianare, metalli) to hammer out9 (tess.) to tenter.◘ stendersi v.intr.pron. ( estendersi) to stretch: il bosco si stende sino al fiume, the wood stretches as far as the river; da ogni parte si stende un vasto deserto, a vast desert stretches away on every side; la valle si stende verso sud, the valley stretches to the south // fin dove si stende lo sguardo, as far as the eye can see◆ v.rifl. ( allungarsi) to stretch oneself out; ( sul letto) to lie* down: dopo colazione devo stendermi per almeno venti minuti, after lunch I must lie down for at least twenty minutes; stendere per terra, to lie down on the ground; uscì dall'acqua e si stese al sole, he came out of the water and lay down in the sun.* * *1. ['stɛndere]vb irreg vt1) (braccia, gambe) to stretch (out), (tovaglia) to spread (out), (bucato) to hang out, (spalmare) to spread, (pasta) to roll out2) (persona: far giacere) to lay (down), (gettare a terra), (fig : vincere) to floor, (uccidere) to kill3) (lettera, verbale) to draw up2. vr (stendersi)(persona) to lie downstendersi a terra/sul letto — to lie down on the ground/on the bed
3. vip (stendersi)(pianura, vallata) to extend, stretch* * *['stɛndere] 1.verbo transitivo1) (allungare) to stretch (out), to spread* (out) [braccio, gamba]2) (spiegare) to spread* (out), to lay* (out) [lenzuolo, telo, tovaglia, cartina]stendere il bucato — to put the washing on the line, to hang (out) the washing
3) (mettere sdraiato) to lay* (down) [malato, ferito]4) colloq.stendere qcn. — (atterrare) to lay o knock sb. flat, to knock sb. down, to floor sb.; (uccidere) to bump sb. off
5) (spalmare) to apply [pomata, fondotinta]; to spread* [colla, vernice, colore]6) gastr. to roll (out) [ pasta]7) (redigere) to write* [ articolo]; to draw* up [ contratto]; to write* up [ verbale]2.verbo pronominale stendersi1) (allungarsi) to stretch out; (sdraiarsi) to lie* down (su on)2) (estendersi) to stretch, to extend (su over)••stendere un velo pietoso su qcs. — to draw a veil over sth
* * *stendere/'stεndere/ [10]1 (allungare) to stretch (out), to spread* (out) [braccio, gamba]; stendere la mano to reach out one's hand2 (spiegare) to spread* (out), to lay* (out) [lenzuolo, telo, tovaglia, cartina]; stendere il bucato to put the washing on the line, to hang (out) the washing3 (mettere sdraiato) to lay* (down) [malato, ferito]4 colloq. stendere qcn. (atterrare) to lay o knock sb. flat, to knock sb. down, to floor sb.; (uccidere) to bump sb. off5 (spalmare) to apply [pomata, fondotinta]; to spread* [colla, vernice, colore]6 gastr. to roll (out) [ pasta]II stendersi verbo pronominale1 (allungarsi) to stretch out; (sdraiarsi) to lie* down (su on)2 (estendersi) to stretch, to extend (su over)stendere un velo pietoso su qcs. to draw a veil over sth. -
8 протягивать
несов. - протя́гивать, сов. - протяну́ть; (вн.)1) ( растягивать) stretch (d)2) (выставлять, подавать) reach out (d), stretch out (d), extend (d); ( предлагать) offer (d), proffer (d)протя́гивать ру́ку (за чем-л) — hold / stretch / reach out one's hand (for smth)
протя́гивать газе́ту [кни́гу] — offer [hold out] a paper [a book]
с протя́нутыми рука́ми — with (one's) arms outstretched
3) (куда-л; прокладывать, проводить) extend (d to, as far as), bring (d to)доро́гу протяну́ли до дере́вни — the road has been extended as far as the village
••протяну́ть но́ги разг. — turn up one's toes
протя́гивать ру́ку по́мощи — give / lend a helping hand
прийти́ с протя́нутой руко́й к кому́-л — come cap in hand to smb
по одёжке протя́гивай но́жки посл. — ≈ cut the coat according to one's cloth, live within one's means
-
9 a întinde mâna după...
to reach for...to stretch / to reach out one's hand for...to reach out (with one's hand) for...to make a long arm / a reach for...to stretch out to reach smth. -
10 протягивать
протянуть (вн.)1. (вдоль чего-л.) stretch (d.)2. (выставлять, подавать) reach out (d.), stretch out (d.), extend (d.); ( предлагать) offer (d.), proffer (d.)протягивать руку (за чем-л.) — hold* / stretch / reach out one's hand (for smth.)
протягивать газету, книгу — offer, или hold* out, a paper, a book
протягивать руку помощь — give* / lend* a helping hand
по одёжке протягивай ножки посл. — cut the coat according to one's cloth, live within one's means
-
11 alargar la mano
• hold forth• hold forth one's hand to• hold out for• hold out one's hand to• put forth an exception• put forth one's hand to• put one's hand out• reach out one's hand -
12 tender la mano
• hold out for• hold out one's hand to• offer one's hand• reach out one's hand -
13 ὀρέγω
ὀρέγω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `to reach out (one's hand), to hand, to stretch oneself out, to stretch out for'; on the Hom. use Trümpy Fachausdrücke 118f. Other presentforms: 1. ptc. ὀρεγ-νύς (Α 351, Χ 37), - νύμενος (AP, Mosch.); 2. ὀριγ-νάομαι (Hes. Sc. 190, Herod., Theoc.), with the innovated aor. ὠριγν-ήθην (Antipho Soph., Isoc.), fut. - ήσομαι (D. C.); on ι as stemvowel cf. κίρνημι (s. κεράννυμι w. lit.).Other forms: Aor. ὀρέξαι, - ασθαι, fut. ὀρέξω, - ομαι (Il.), pf. a. plqu. midd. pl. ὀρωρέχαται, - το (Il.), ὤρεγμαι (Hp.), aor. pass. ὀρεχθῆναι (E., X., Hp. Ep.).Compounds: Also w. prefix, esp. ἐπ-.Derivatives: 1. ὀρεκτός `stretched out' (Β 543, Str.; see Ammann Μνήμης χάριν 1, 20) `desired, longed for' (Arist.) with ὀρεκτ-εῖν ἐπι-θυμεῖν, - ιῶν ἐπιθυμῶν H.; ἀν-όρεκτος `without desire for, undesired' (Arist.; functionally to ὄρεξις) with ἀνορ-εκτέω, - εξία (late). 2. ὄρεγμα n. `the stretching out (e.g. of the hand, also of the foot), step', also as measure of length (A., E., Arist., Tab. Heracl.). 3. ὄρεξις f. `desire, appetency' (Democr., Arist.; Holt Les noms d'action en - σις 126) with ὀρεκτικός `inclined, prone to desire' (Arist., Arr.), `rousing the appetite' (Dsc.). 4. ὀρέγ-δην `by stretching out' (sch., H.). -- On ὄργυια s. v.Origin: IE [Indo-European] [854] *h₃reǵ- `make straight, direct'Etymology: Exept for init. ὀ-, rather because of the o-colour a prefix than in ὀ-κέλλω a prothesis (diff. Schwyzer 411), ὀρέγω agrees as themat. root-present with Lat. regō `direct straight, lead, direct, govern' and OIr. rigim `stretch out'; also agree, butß for the vowelquantity, ὀρέξαι to Lat. rēxī and ὀρεκτός to rēctus (ē can be secondary length.), to which also Germ., e.g. Goth. raíhts ` recht', Av. rā̆šta- `directed, ordened, straight'. Genetically independent are the formally agreeing ὄρεγμα, Av. rasman- m. n. `line of battle', Lat. reg-i-men n. `leadership'. Whether there is old connection between the isolately attested ptc. ὀρεγ-νύς, - νύμενος and the Av. adj. raš-nu- `straight' is uncertain; the present ὀριγ-νάομαι with suffixed nasal is rather far off from the nasalinfixed Skt. r̥-ñ-játi `stretches itself, runs'. The group presents many forms, presentformations and verbal nouns, which are not useful for the straight and very regular Greek system (on ὀρωρέχαται, - το s. Schwyzer 771). -- WP. 2, 362ff., Pok. 854ff., W.-Hofmann s. regō, w. rich lit.; Ernout-Meillet s. rĕgō with important notes; also Gonda KZ 73, 151 ff. -- (There is no connection with ἀρήγω.)Page in Frisk: 2,412-413Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀρέγω
-
14 nach etw. greifen
1. to make a grab for sth.2. to reach out (one's hand) for sth.3. to reach out to grasp sth. -
15 ὀρέγω
ὀρέγω (the act. Hom. et al. ‘reach, stretch out’) in our lit. only mid. ὀρέγομαι (Hom.et al., lit. ‘stretch oneself, reach out one’s hand’) and only fig.: to seek to accomplish a specific goal, aspire to, strive for, desire (also Just., Tat.; Ath., R. 15 p. 66, 33 al.) aor. opt. 3 sg. ὀρεχθείη (Ath., R. 21 p. 74, 29) w. gen. of thing (Thu. 2, 65, 10; X., Mem. 1, 2, 15; Pla., Rep. 6, 485d, Leg. 7, 807c; Polyb. 5, 104, 7; Diod S 4, 40, 5 δόξης ὀρεγόμενος=eager for glory; Plut. Phoc. 17, 1, Sol. 29, 4; Lucian, Bis Accus. 29; Epict. 2, 1, 10; 3, 26, 13. Oft. Philo; Jos., Vi. 70; Just., A I, 12, 5.—B-D-F §171, 1; Rob. 508) ἐπισκοπῆς ὀρ. aspire to the office of supervision/oversight 1 Ti 3:1 (on the combination of ὀρέγομαι and ἐπιθυμέω cp. EpArist 211). κρείττονος long for a better (home) Hb 11:16. ἡ φιλαργυρία ἧς τινες ὀρεγόμενοι 1 Ti 6:10 is a condensed expr.; it is the ἀργύριον rather than the φιλαργυρία that is desired.—DELG. M-M s.v. ὀρέγομαι. TW. Spicq. -
16 alargar la mano a
• hold forth on• hold good• hold out on• hold out the olive branch• put forth an exception on• put forward• reach out one's hand to -
17 손내밀다
v. reach out one's hand (to shake someone's hand) -
18 allungare la mano per prendere qcs.
Dizionario Italiano-Inglese > allungare la mano per prendere qcs.
-
19 stendere la mano
-
20 jangkau
reach out with the handjangkauan: the reach of one's handmenjangkau: to reach outterjangkau: reached out
См. также в других словарях:
reach out — stretch out one s hand; get in touch with … English contemporary dictionary
Reach Out and Touch (Somebody's Hand) — Infobox Single Name = Reach Out and Touch (Somebody s Hand) Caption = Artist = Diana Ross from Album = Diana Ross B side = Dark Side Of The World Released = April 1970 Format = vinyl record (7 45 RPM) Recorded = 1970 Genre = Soul Length = 3:08… … Wikipedia
In one's hand — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
To get one's hand in — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
To make one's hand — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
To stand one in hand — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
As I Walked Out One Midsummer Morning — … Wikipedia
hand — noun 1》 the end part of the arm beyond the wrist, including the palm, fingers, and thumb. ↘[as modifier] operated by or held in the hand. ↘[as modifier or in combination] done or made manually. 2》 a pointer on a clock or watch indicating… … English new terms dictionary
reach — verb 1》 stretch out an arm in order to touch or grasp something. ↘(reach something out) stretch out one s hand or arm. ↘(reach something down) stretch upwards to pick something up and bring it to a lower level. ↘hand (something) to.… … English new terms dictionary
reach something out — stretch out one s hand or arm. → reach … English new terms dictionary
Out of hand — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… … The Collaborative International Dictionary of English